Мишна
Мишна

Related%20passage к Швуот 7:2

הַנִּגְזָל כֵּיצַד, הָיוּ מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁנִּכְנַס לְבֵיתוֹ לְמַשְׁכְּנוֹ שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, הוּא אוֹמֵר כֵּלַי נָטַלְתָּ, וְהוּא אוֹמֵר לֹא נָטַלְתִּי, הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה. כֵּיצַד, אָמַר לוֹ שְׁנֵי כֵלִים נָטַלְתָּ, וְהוּא אוֹמֵר לֹא נָטַלְתִּי אֶלָּא אֶחָד:

Тот, кто был ограблен —как так? Если они засвидетельствовали против него, что он вошел в дом другого, чтобы взять от него залог, не имея на то полномочий, [как, когда свидетели увидели, что он вошел в дом другого без ничего в его руке, и он ушел с сосудами, выступающими из складок его одежда]—Он говорит: «Ты взял мои сосуды»; другой говорит: «Я не сделал», он (истец) клянется и берет. [Для указания (что он украл). По свидетельствам свидетелей, он принял залог без разрешения. Это, когда он требует чего-то, что он, вероятно, будет владеть, но если он требует «серебряной чаши» или чего-то подобного, что он вряд ли будет владеть, он не может ругаться и принимать (во всех случаях), но заявитель клянется и освобождает себя от ответственности.] Р. Иегуда говорит: (Он не клянется), если нет частичного признания. Как так? Как, когда он сказал: «Вы взяли два судна», а другой сказал: «Я взял только один».

Изучите related%20passage к Швуот 7:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих